تستعد شبكة MBC لإطلاق مسلسل حب اعمى النسخة العربية، واحد من أكثر المشاريع الدرامية المنتظرة هذا العام، في خطوة جديدة نحو توسيع عالم الدراما التركية المعرّبة بعد النجاح الكبير الذي حققته الأعمال السابقة. المسلسل يُعد النسخة العربية من العمل التركي الشهير “Kara Sevda”، الذي حقق حضوراً عالمياً واسعاً، ويبدو أنّ النسخة الجديدة تسير بخطى ثابتة مع قائمة أبطال قوية وانطلاقة تصوير داخل تركيا.
أبطال مسلسل حب اعمى النسخة العربية
وفق المعلومات المؤكدة، يتصدر البطولة النجم السوري سامر إسماعيل بشخصية فارس، إلى جانب اللبنانية فاليري أبو شقرا بدور لانا، والنجم يامن الحجلي مجسداً شخصية مجد. كما تنضم إلى العمل نخبة من الأسماء أبرزها:
- ورد الخال
- دارينا الجندي
- مجد فضة
- لين غرة
- أيمن عبد السلام
- عبد الحكيم قطيفان
- نهلة داوود
- طلال الجردي (مع احتمال تغيير الاسم وفق المستجدات)
ووصلت ورد الخال بالفعل إلى تركيا استعداداً لبدء التصوير، في خطوة تؤكد دخول العمل لمرحلته التنفيذية الأولى.

انطلاق التصوير وعالم المسلسلات المعرّبة في تركيا
من المقرر أن يبدأ التصوير في الأول من ديسمبر داخل مواقع تصوير تركية، ضمن موجة جديدة من الإنتاجات العربية التي تُصور في إسطنبول، إلى جانب أعمال أخرى مثل النسخة العربية من “ابنة السفير” و”أنت أطرق بابي”.
هذا التوجه يعكس استراتيجية واضحة لإعادة تقديم قصص عالمية بروح عربية، مع الحفاظ على جمالية البيئة التركية التي تعزز الطابع البصري للعمل.
قصة مسلسل حب اعمى النسخة العربية
تركز النسخة العربية على نفس الخط الدرامي العميق الذي اشتهر به العمل الأصلي. تدور القصة حول علاقة حب مستحيلة بين:
- فارس: شاب فقير، بسيط، طموح، يحاول إثبات نفسه رغم الظروف الصعبة.
- لانا: فتاة ثرية تعيش تحت ضغوط عائلية كبيرة، وتجد نفسها ممزقة بين مشاعرها وواجباتها.
يواجه الحبيبان معركة طويلة مع الفوارق الطبقية، والتقاليد، وتدخلات العائلة، ليقودهما القدر إلى مفترق طرق قاسٍ. ومع ابتعاد لانا عن فارس، تدخل حياة رجل أعمال نافذ يستغل حادثة جريمة تتعلق بعائلتها ليُجبرها على الزواج منه ويُبقيها تحت سيطرته.
سنوات تمر، لكن الحقيقة المدفونة تعود للظهور، ليكتشف المشاهدان أن الفراق لم يكن مجرد قرار.. بل خديعة كبيرة وقعت على الطرفين، وأن الحب فعلًا “أعمى”، لا يرى الفروق ولا المؤامرات التي تُحاك حوله.
بعد الإعلان عن بدء التحضير لـ حب اعمى النسخة العربية، انتقل الاهتمام مباشرة إلى قائمة الأبطال المختارين لهذه النسخة، خاصة أن العمل الأصلي يعتبر من أكثر المسلسلات التركية تأثيراً في السنوات الأخيرة. ومع اكتمال أغلب الأسماء وتوجه فريق العمل إلى تركيا، أصبح واضحاً أن النسخة العربية تسعى لتقديم معالجة جدية وراقية للقصة التي عرفها الجمهور باسم “Kara Sevda”.
فيما يلي نظرة شاملة على الممثلين المشاركين، إضافة إلى مقارنة بين النسخة التركية والعربية من حيث توزيع الشخصيات وروح الدراما.
أولاً: أبطال حب اعمى النسخة العربية
سامر إسماعيل – شخصية فارس
يقدّم سامر إسماعيل النسخة العربية من شخصية “كمال سويدري”. فارس شاب بسيط ومكافح يسعى لإثبات نفسه رغم الضغوط الاجتماعية. شخصية تحتاج حضوراً قوياً وأداءً هادئاً، وهو ما يتقنه سامر الذي اشتهر بدقة تعابيره وقدرته على حمل الشخصيات المركّبة.
فاليري أبو شقرا – شخصية لانا
تمثل النسخة العربية من “نيهان”. لانا فتاة تنتمي لعائلة ثرية، ومن المتوقع أن تقدم فاليري أداء يعتمد على التوازن بين الضعف العاطفي والقوة الداخلية. اختيارها يعكس رغبة في إبراز صورة حديثة للبطلة، بعيداً عن الاستنساخ المباشر.
يامن الحجلي – شخصية مجد
يقارب دور “أمير كوزجوغلو”، الرجل النافذ الذي يدخل حياة البطلة ويمسك بخيوط الصراع. شخصية مليئة بالتناقضات والغضب والغرور، وهو نوع من الأدوار التي يجيدها يامن لما يمتلكه من حضور حاد على الشاشة.
ورد الخال
تقدم شخصية محورية في الصراع، ومن المتوقع أن تضيف ثقلاً وتميزاً للنسخة العربية، خاصة أنها من الممثلات القادرات على تقديم أدوار مركّبة بعيداً عن التكرار.
مجد فضة – دور استثنائي
يحمل شخصية جديدة ضمن النسخة العربية، ليقدّم إضافة تمثيلية واضحة، خصوصاً في الأعمال ذات الخط العاطفي المشحون.
لين غرة – أيمن عبد السلام – عبد الحكيم قطيفان – زهير عبد الكريم – نهلة داوود – طلال الجردي
هذه الأسماء تضيف خليطاً قوياً بين الخبرة والجيل الجديد. وجودهم يمنح النسخة طابعاً عربياً واضحاً ويبتعد عن التقليدية.
ثانياً: مقارنة بين النسخة التركية والعربية من حب أعمى
1. قصة الحب الرئيسية
التركية: كمال ونيهان، علاقة مستحيلة تصطدم باختلاف الطبقات وبتهديدات رجل نافذ.
العربية: فارس ولانا، بنفس الجوهر العاطفي، لكن مع إضافة لمسات تناسب البيئة العربية والعلاقات الاجتماعية في المنطقة.
2. شخصية البطل
كمال: شخصية هادئة، عميقة، يعيش صراعاً داخلياً مع عائلته وفقره.
فارس: النسخة العربية تعتمد روح كمال نفسها، لكن سامر إسماعيل سيقدم معالجة أكثر واقعية وبعيدة عن المثالية المبالغ بها في بعض المراحل من النسخة التركية.
3. شخصية البطلة
نيهان: فنانة حساسة تعيش صراعاً بين قلبها وعائلتها.
لانا: مقاربة للنسخة التركية، مع توقع أن تكون شخصيتها أقوى وأكثر قدرة على المواجهة، بما يتناسب مع تطور صورة البطلات في الدراما العربية الحديثة.
4. شخصية الشرير
أمير: واحد من أشهر أشرار الدراما التركية، خليط بين الذكاء والجنون ونرجسية السلطة.
مجد: النسخة العربية ستقدم الشرير بمساحة إنسانية أكبر، وهي نقطة يمكن أن تجعل النسخة العربية أكثر نضجاً من الأصلية إذا نُفذت بذكاء.
5. الأجواء البصرية
التركية: تم تصويرها في إسطنبول بمناظر خلابة وديكورات فاخرة.
العربية: التصوير أيضاً في تركيا، ما يمنح العمل نفس الهوية البصرية التي أحبها الجمهور، لكن مع رؤية إخراجية عربية من كوثر يونس وملامح جديدة في بناء المشاهد.
6. الإيقاع الدرامي
من المتوقع أن تكون النسخة العربية أسرع وأقل مطّاً للأحداث، خصوصاً أن الجمهور العربي يميل إلى الإيقاع الأكثر مباشرة.

هل ستنجح النسخة العربية كما فعلت النسخة التركية؟
الجواب يعتمد على ثلاثة عناصر:
- قوة أداء الأبطال
- جودة الإخراج
- قدرة النص على تقديم نسخة معاصرة لا تكتفي بتقليد العمل الأصلي
ومع الأسماء المعلنة حتى الآن، يبدو أن حب اعمى النسخة العربية يسير نحو تقديم معالجة درامية ناضجة تستفيد من نجاح الأصل، وتضيف إليه حضوراً عربياً قريباً من الجمهور.
كل ما تريد معرفته عن مسلسل ابنة السفير النسخة المعربة
لماذا يشكل مسلسل حب اعمى النسخة العربية مشروعاً ضخماً؟
- القصة الأصلية فازت بجوائز عالمية وتم بيعها لأكثر من 80 دولة
- حضور ممثلين من سوريا ولبنان يمنح العمل تنوعاً تمثيلياً قوياً
- التصوير في تركيا يمنح النسخة العربية نفس الروح البصرية التي أحبها الجمهور
- تواجد أسماء بحجم ورد الخال وعبد الحكيم قطيفان يزيد من وزن النسخة الجديدة
- القصة تعتمد على صراع عاطفي وإنساني عميق يحتاج أداءً قوياً، وهو ما يتوقعه الجمهور من سامر إسماعيل وفاليري أبو شقرا
توقعات الجمهور
منذ تسريبات الصحفي إيلي مرعب حول المشروع، تفاعل الجمهور بقوة، خصوصاً أن “حب أعمى” كان من المسلسلات التي تركت أثراً كبيراً في العالم العربي. ومع اقتراب دخول المشروع مرحلة التصوير الرسمية، تزداد التوقعات حول كيفية تقديم النسخة العربية وتطوير خطوط الشخصيات.
هل سيحافظ العمل على روح القصة الأصلية؟ أم سنرى تغييرات أعمق لتتناسب مع الدراما العربية؟
📲 للحصول على تغطية موثوقة ومستمرة لأحدث أخبار المشاهير والمسلسلات وكواليس الوسط الفني، يمكنك زيارة صفحتنا الموثوقة على جميع منصات التواصل الاجتماعي من خلال هذا الرابط الآمن
نعدك بمحتوى ممتع، دقيق، ومحدث باستمرار. متابعتك لنا ستضيف الكثير!

